lunes, 30 de junio de 2008

Mojitos, bufé frío y críos berreando

Es la enésima vez que te vas, y no por eso duele menos. ¡A recolectar frutas, Pepito!

Bautizo civil de Zoé en Cayeux-sur-Mer este fin de semana. El retrato de Sarkozy colgando del despacho del alcalde, al lado del busto de la Marianne. ¡Ay, estos chovinistas! Qué bonitas les falaises con el mar embravecido, qué simpática la pièce montée en forma de tiovivo, y qué majos los tonton, las tata, la nounou, mémé y la baba (para crear diminutivos y deformaciones de la lengua en general, esta gente es única).

viernes, 27 de junio de 2008

Los caminos del Señor...

...son inexcrutables. En septiembre nos encaminaremos a Xian, China, y quien así lo desee podrá seguir nuestros pasitos y titubeos en nuestra particular Embajada de Xian.

Avisados estáis, almas de cántaro.

lunes, 23 de junio de 2008

Europa del Este

El sol brillaba, el calor torraba, la piscina estaba a reventar de bebés que desafían a la recesión económica. Un vestido amarillo limón escote bañera, en la C/Limón después de sentir los colores rusos como si fueran los propios (la costumbre de ponerse de la parte del débil). Esta vez merecían la victoria y sentaban el precedente para el milagro de la Roja del domingo. Cócteles en vaso grande, un mexicano, un francés, dos búlgaras y una española... y contrariamente a lo que pudiera parecer, no es el comienzo de un chiste, sino más bien de una pesadilla. Ellas hablaban en castellano perfecto, salvo por una "r" viperina (una con acento mexicano; la otra, cubano), y desde el principio clavaron sus ojos profundos en los míos cada vez que abrí la boca, pero no con el interés ni la familiaridad postiza de quien acabas de conocer e intenta poner de su parte para integrarte en la velada, sino con apremio, amenaza y un inmediato desdén. Mientras intentaba guardar la compostura, mostrarme dócil y sonriente, me sentí transportada a un callejón sucio de la Rusia soviética, donde ellas dos me cerraban el paso y el abrigo se les abultaba a la altura de la cartuchera derecha. Por cada frase amable, una salida de tono. "Todos los españoles se portan mal con extranjeros [erasmus incluidos]". ¿Hola? Cuatro pares de ojos observaban atónitos la pelea -mental internacional- de gatas. Yo ya no sabía dónde meterme, qué decir. Debajo de la mesa no cabía; decidí perseverar porque sé que la paciencia, como la majadería, no conoce fronteras. No sé si me las llevé al huerto por pesada o porque el alcohol llegó a sus respectivos torrentes sanguíneos. Pero desde aquí, si alguna vez me leyeran, les digo que nunca conseguirán cambiar el vago esteotipo que los españoles puedan tener de los búlgaros actuando cual mafia marrullera. Gracias.

Digno de un sketch de LHC.

martes, 17 de junio de 2008

Dos días en La Alcarria


Escalamos la montaña para coger té (trajimos un saco lleno, olía todo el coche) frente al pueblo natal de mi padre, Novella (lo que se ve al fondo es Molina de Aragón, con su fortaleza y su torre). Jul se unía así a la tradición familiar que puebla mis recuerdos de la infancia, donde cada tarde había una tormenta de verano y después de cenar saltábamos a la comba en el corral, con una rebeca (incluso en junio) y la manta dispuesta en la cama.



Recogimos florecillas, escarbamos con las manos, clavamos las uñas en la tierra roja en busca de aragonito, y hasta cazamos lagartijas en el Barranco de la Virgen de la Hoz.


Y aunque Albarracín no es La Alcarria, sino Teruel (su provincia existe), su arquitectura y situación valent le détour.


¿Quién se atreve a negar los efectos terapéuticos del aire limpio y el silencio roto por los cencerros y kikirikís?

jueves, 12 de junio de 2008

Chevalier O'Keefe

Starbucks, C/Orense.

- ¡Me encanta tu camisa! Te sienta genial.
- Es la blusa de las entrevistas...
- A ver si te da suerte.
- Perdona, ¿cómo funcionan las cafeteras de émbolo?
- La de cuatro tazas, 24,95.

Libre. Con esa clase de libertad que, después de 21 años de ataduras, casi oprime y no sabes qué hacer con ella. Un título universitario en una mano, un CV en la otra, soltera, sin hijos ni mascotas, sin hipotecas ni cargas fiscales o familiares. The sky is the limit, por ponerme cursi y extranjerizante. Sin compromisos ni obligaciones, nada me impediría marcharme a una comunidad hippie en Florianópolis, Brasil, a hacer marroquinería artesanal o vasijas de cerámica. O a Austin, Texas, a fotografiar ranchos para revistas de remolques mientras ahorro para matricularme en una reputada escuela de fotografía y/o bellas artes. Cuando haces el último examen de la carrera (dios lo quiera) tiendes, naturalmente, a sentirte poderoso.

¿Y ahora qué? ¿Postergar el abandono definitivo de la vida estudiantil o zambullirme en el mundo laboral, el universo aburrido con un toque chic de decirse adulto? Creo que de aquí a febrero de 2009 me lo voy a ir pensando, igual China me inspira. Vivan efugios y evasivas.
Mientras tanto, entre paseo y paseo a todas las ETT de Madrid, me voy a dar el gusto de dedicarme a customizar camisetas viejas y obligar a mis amigas a que se las pongan, actualizar el iPod, hacer montajes cutres de vídeos caseros con el Movie Maker (Pinacle me temo que me queda grande), retomar la elaboración de álbumes de viajes y recuerdos y escribir hasta que me duelan los metacarpos. Así, diversifico, no sea que me pase como al Caballero O'Keefe, y el amor me pierda.

domingo, 8 de junio de 2008

Unapologetically

¡Ya está! Fuera la espina del Festimad que me clavé cuando este festival era algo grande y yo demasiado joven. A destiempo, quizás, pero saltando como una pulga sobreexcitada con los himnos del teenage angst de Linkin Park. Mis gustos musicales han ido por otros derroteros, pero no reniego y declaro aquí y ahora, públicamente, que lo he disfrutado como una auténtica enana.

viernes, 6 de junio de 2008

Surrealismo en Seprotec

Artículo del periódico Público: http://www.publico.es/espana/122671/interiorempleatraductoressingarantiasensusinvestigaciones

"[...] La Sección Sindical Estatal de Interior de CC.OO. ha denunciado que dos intérpretes enviados por Seprotec al aeropuerto de Barajas requeridos por la Policía Nacional no han podido realizar el servicio: "Uno de ellos se presentó con documentación falsa. El segundo tiene antecedentes policiales". La Policía sólo ha confirmado a Público el primer caso. Se trataba de un paquistaní que debía traducir las declaraciones de un portugués. Tampoco contaba con la titulación de traductor.
[...] Seprotec está enviando a camareros sin preparación a comisarías y juzgados. Y les paga 10 euros por hora, a pesar de cobrar 45 de Interior por cada servicio", explica Gabriel Pérez Castillo, secretario general del Sector de Justicia en CSIT Unión Profesional. Este diario ha comprobado que Seprotec no exige titulación a sus trabajadores, sino que se limita a tener un porcentaje de titulados entre su plantilla, tal y como se exige para optar a la contrata. Para el resto, es suficiente con tener el título de E.S.O. Así lo indica en anuncios publicados en Infojobs, en los que busca "intérpretes de todos los idiomas para prestar servicios en organismos policiales". Entre sus labores, "interpretar simultáneamente lo que otra persona dice en un idioma que no es castellano; efectuar escuchas telefónicas"... El salario: 12 euros brutos la hora."

(Para quienes no estén muy puestos en salarios, un intérprete profesional autónomo cobra una media de 400-500 euros por una jornada completa de trabajo. Echad cuentas.)

jueves, 5 de junio de 2008

FIB 2008

No voy a hablar del cartel otra vez (porque si no han sabido traer a Moby, Radiohead o The Verve es que el FIB está definitivamente decayendo), sino que, en un impulso irrefrenable, escribo esta breve reseña sobre la patética traducción español-inglés de los boletines de noticias que envían desde http://www.fiberfib.com/ cuando te suscribes. Tengo ganas de gritar a los organizadores y preguntarles si tan poquito les importa la imagen que envía el festival al extranjero como para haber contratado al autor (o debería decir perpetrador) de esa traducción que, aunque torpemente comprensible, es de vergüenza ajena y digna del más genuino inglés de Vallecas. Doy por hecho que esto es fruto del intrusismo profesional, y me hierve la sangre por haberme descornado durante cuatro años para que no se le dé al asunto la importancia que merece. Me parece lamentable que salga una promoción por año de jóvenes licenciados en Traducción e Interpretación para que luego los trabajos vayan a parar a alguien que "sabe un poco de inglés", se sacó el First Certificate a la quinta el mes pasado y que, casualmente, es amigo del sobrino del primo de Maraworld (por poner un ejemplo). Vamos, es que hasta preferiría a un filólogo.
Fibers y resto de navegantes: si se os pidiera operar a alguien de apendicitis, ¿aceptaríais?
¡¡Pues por qué aceptar hacer una traducción!! (no hablemos ya de una especializada). Las manos quietas, incautos y pillos, que me desangráis el gremio.

domingo, 1 de junio de 2008

Panic in the... library?

Pánico en la biblio. Bienvenidos a una de las dos épocas del año en que los estudiantes abusamos del café/té/valeriana/ginseng y derivados y aceptamos forrar la casa con estampitas que nos dan las abuelas. La imagen más descriptiva que he encontrado en el archivo para describir mi estado de ánimo es la siguiente:

Sí, deseo hacerme bicho-bola y acurrucarme detrás de unas cerezas gigantes hasta el 12 de junio.

Que Dior reparta suerte, que nos va a hacer falta.


[Yo en el Museo Ludwig, Colonia, marzo 2007]
P.D.: Hasta siempre, YSL, y grand merci por el Touche Éclat.